[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Наш перевод манги Detroit Metal City
AsukaДата: Суббота, 03.10.2009, 12:33 | Сообщение # 31
Генин
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline

Enigma, кидай бету если 3я глава готова, чет с такой скоростью опасаюсь за качество, без обид
 
SacrificedДата: Суббота, 03.10.2009, 13:18 | Сообщение # 32
Ночной форумный Зверек
Группа: Мангака
Сообщений: 301
Статус: Offline

И, мангокоманда =), очень прошу, если вы что-то делаете, оповещайте всех, чтобы мы согласовывали действия.
Чтобы не получилось, что у всех разный перевод, разные шрифты, разные сканы и т.д.
*Не наблюдается сейчас, что люди работают в команде, каждый делает, что хочет. Будьте ответственны по отношению друг к другу*


Сообщение отредактировал Sacrificed - Суббота, 03.10.2009, 13:18
 
AiRДата: Суббота, 03.10.2009, 14:00 | Сообщение # 33
[COMATOSE]
Группа: Администраторы
Сообщений: 541
Статус: Offline

Обычно используют шрифт Anime Ace 2.0 для простой болтовни.
А для там всяких выкриков, звуков и т.п. это уже от эдитора зависит и может расходиться с другими эдиторами. Хотя, конечно, для большей точности можно согласовать и это.





Люди не замечают, как по ночам плачет тот, кто идет по жизни смеясь © ...

---
Сорваться — эффектнее, чем устоять.
Разбить — романтичнее, чем уберечь.
Отречься — приятнее, чем настоять.
И самая легкая вещь — умереть.

 
EnigmaДата: Суббота, 03.10.2009, 14:06 | Сообщение # 34
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline

AiR, я описала шрифты, что я использовала в "раздаче DMC". А главу выложу, только если она меня полностью удовлетворит...

Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
 
IceRiderДата: Суббота, 03.10.2009, 21:46 | Сообщение # 35
Анимешник
Группа: Друзья
Сообщений: 103
Статус: Offline

Перевод +1, но немного в стиле Гоблина, если брать в расчёт нормативность лексики. Ау, цензоры!!!! biggrin

Lv 99 BLUE MAGE

Выучены Blue Skills:
Mind Pressure MP 15 от: Alucard
Sonic Wave MP 10 от: Enigma
Great Flood MP 28 от: Snake

 
EnigmaДата: Воскресенье, 04.10.2009, 10:46 | Сообщение # 36
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline

Quote (IceRider)
Перевод +1, но немного в стиле Гоблина, если брать в расчёт нормативность лексики. Ау, цензоры!!!

А что поделать??? Если у DMC тексты песен такие...


Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
 
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск: