Раздача DMC
|
|
AiR | Дата: Пятница, 02.10.2009, 03:32 | Сообщение # 1 |
[COMATOSE]
Группа: Администраторы
Сообщений: 541
Статус: Offline
| Порядок Главы: 1. Готова 2. Мираи: перевод - окончено; Sacri: эдитинг, бета 3. Готова 4. Готова 5. Эдитинг: Sacri, перевод: Мираи; бета - ? 6. Готова 7. Готова 8. Asuka, перевод - окончено, Бета: Enigma 9. Перевод: Данте, эдитинг - ? 10. Готова 11. Enigma, перевод - окончено, эдитор: Mindoug, бета - ? Команда Эдиторы: Mindoug, Sacri, Asuka Переводчики: Данте, Мираи, Enigma Бета-ридеры: Данте, Мираи, Enigma Файнал-ридеры: кто первый сможет и успеет Материалы Так, если кто не знает. Сканы на эдитинг мы берем отсюда: http://stoptazmo.com/manga-series/detroit_metal_city/ Шрифты для болтовни отсюда: http://akiha.clan.su/_fr/1/AnimeAce.rar Шрифт речи Краузера Шрифт В52 - http://depositfiles.com/files/pdua0xwvj Потом еще дополню. Вот тут буржуйские сканы: http://stoptazmo.com/downloads/manga_series.php http://www.mangafox.com/directory/d/2.htm А тут можно нарыть японские: http://mangahelpers.com Вопросы Нужны: - файнл-ридер - бета-ридер Так, а кто переводил 8ю?
|
|
| |
mindoug | Дата: Четверг, 08.10.2009, 18:33 | Сообщение # 76 |
Друг группы
Группа: Модераторы
Сообщений: 97
Статус: Offline
| Данте, когда мне ждать окончательную версию перевода первой главы? Добавлено (08.10.2009, 18:33) --------------------------------------------- Редактирование 6главы практически завершено! возьмитесь кто-нить переводить ее!
|
|
| |
Данте | Дата: Четверг, 08.10.2009, 21:33 | Сообщение # 77 |
Культ. организатор
Группа: Проверенные
Сообщений: 438
Статус: Offline
| Окончательную надо добить ещё, хочу с народом собраться и подумать над правильным красивым (А в ДМС это вообще возможно?) переводом
|
|
| |
Enigma | Дата: Четверг, 08.10.2009, 22:11 | Сообщение # 78 |
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline
| Quote (Данте) Окончательную надо добить ещё, хочу с народом собраться и подумать над правильным красивым (А в ДМС это вообще возможно?) переводом Данте, родный мой, если ты не принесешь хотя бы черновик на сходку - мое разозлится!.. Я хочу первую главу прочесть наконец!
Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
|
|
| |
Asuka | Дата: Пятница, 09.10.2009, 18:00 | Сообщение # 79 |
Генин
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| 4 глава готова для бета-чтения эдинг и тайпсет завершен зы. как ее залить теперь? оО Добавлено (09.10.2009, 18:00) --------------------------------------------- беру на эдинг восьмую главу
|
|
| |
Sacrificed | Дата: Пятница, 09.10.2009, 18:24 | Сообщение # 80 |
Ночной форумный Зверек
Группа: Мангака
Сообщений: 301
Статус: Offline
| Ну и кто будет бетить? Мангокоманда, разбираем))
|
|
| |
AiR | Дата: Пятница, 09.10.2009, 21:18 | Сообщение # 81 |
[COMATOSE]
Группа: Администраторы
Сообщений: 541
Статус: Offline
| Quote (asuka) зы. как ее залить теперь? оО Megaupload Depositfiles Quote (Sacrificed) Ну и кто будет бетить? Мангокоманда, разбираем)) Могу глянуть. Но не гарантирую, что будет бетинг хороший)
Люди не замечают, как по ночам плачет тот, кто идет по жизни смеясь © ... --- Сорваться — эффектнее, чем устоять. Разбить — романтичнее, чем уберечь. Отречься — приятнее, чем настоять. И самая легкая вещь — умереть.
|
|
| |
Asuka | Дата: Пятница, 09.10.2009, 22:15 | Сообщение # 82 |
Генин
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Cакри, я могу быть бета-ридером, а Эйр (раз вызвался ^^), пусть мои главы смотрит, чтобы был не задействованный в главе человек Quote (AiR) Megaupload Depositfiles ок. глава будет завтра, там еще оказывается нужно слои совмещять и тп ^^'
|
|
| |
Enigma | Дата: Суббота, 10.10.2009, 08:22 | Сообщение # 83 |
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline
| Я могу на бету первую главу взять))) Мысли вслух: Так втык хочеться Данте дать)...
Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
|
|
| |
mindoug | Дата: Суббота, 10.10.2009, 11:41 | Сообщение # 84 |
Друг группы
Группа: Модераторы
Сообщений: 97
Статус: Offline
| Enigma, первая глава: тайпсет даже не начинал, т.к. окончательную версию перевода еще не получил. (а с тем что есть далек от завершения) самому уже надоело ждать (между делом закончил 6ую главу, нужен переводчик!) (Enigma?)
|
|
| |
Enigma | Дата: Суббота, 10.10.2009, 13:24 | Сообщение # 85 |
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline
| Quote (mindoug) (между делом закончил 6ую главу, нужен переводчик!) (Enigma?) Предупреждаю: я в понедельник уезжаю и дома буду только в четверг. Если устраивает, то переведу)))
Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
|
|
| |
Sacrificed | Дата: Суббота, 10.10.2009, 17:53 | Сообщение # 86 |
Ночной форумный Зверек
Группа: Мангака
Сообщений: 301
Статус: Offline
| Хорошо. Энигма - 1ую главу берешь на бету. Аска - 3. Я возьму 2ую.
|
|
| |
Asuka | Дата: Суббота, 10.10.2009, 18:48 | Сообщение # 87 |
Генин
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| нам нужен или один на всех тайпсетер или один бета-ридер, что бы все главы были примерно в однном стиле. финал-ридер само собой один. думаю что лучше если один тапйпсетер. но пока их много хочу внести предложения шрифт речи краузера В52 (использован в 3 главе Энигмой, кстати Энигма, выложи его если сможешь у меня такого нету ^^') окончательное название страницы "Detroit Metal City v(№тома)c("главы)p(№страницы)" оформление последней страницы: какой-нить блок из этой же главы , где в облачках расписано кто над главой работал тайпсетеры отписываемся 
|
|
| |
Enigma | Дата: Суббота, 10.10.2009, 22:30 | Сообщение # 88 |
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline
| Шрифт В52 - http://depositfiles.com/files/pdua0xwvj
Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
|
|
| |
mindoug | Дата: Воскресенье, 11.10.2009, 10:40 | Сообщение # 89 |
Друг группы
Группа: Модераторы
Сообщений: 97
Статус: Offline
| Quote (Enigma) Предупреждаю: я в понедельник уезжаю и дома буду только в четверг. Если устраивает, то переведу))) устраивает!
|
|
| |
Enigma | Дата: Воскресенье, 11.10.2009, 11:44 | Сообщение # 90 |
Генин
Группа: Проверенные
Сообщений: 214
Статус: Offline
| Quote (mindoug) устраивает! Договорились! Можете записать на перевод...
Enigma sui temporis - Загадка своего времени(лат.)
|
|
| |